Michel Jamet utilise différentes techniques dans la réalisation de ses estampes.
Il grave sur bois (xylographie) ou sur métal (eau-forte).
Il met en œuvre carborandum et aquatinte.
Il réalise aussi des lithographies.
technique d'impression en relief réalisée sur bois.
Les parties dégagées par les outils constituent les blancs (taille d'épargne).
Les parties laissées intactes reçoivent l'encre.
In block print, the areas untouched by the artist (wood, linoleum),
are in relief inked with a roller. The drawing is executed with gouges.
The paper is printed with the help of a spoon,
a Japanese barren or an etching press adapted to the height of the plate.
à l'aide de cette pointe, on incise le métal, ce qui forme un creux formé de bourrelets.
Les barbes qui recueillent l'encre de chaque côté des traits donnent à l'image un halo feutré.
Drypoint is the most simple, direct technique.
A drawing is scratched directly into a plate with a sharp-pointed object
that creates a rough edge line with burs or raised edges,
witch produces the charm of the resulting prints.
est la technique qui consiste en un dessin fait dans le vernis dur
qui recouvre toute la surface. Les endroits découverts avec une pointe
sont mordus par l'acide dans un bain
où la durée de l'immersion détermine la profondeur des entailles.
Engraving is the traditional name for drawing on a hard ground
that covers the entire plate surface. The uncovered areas are bitten in acid bath;
the duration of immersion determines the lines'depth.
cette technique ne relève pas de la taille-douce (etching)
puisqu'on apporte une matière sur un support au lieu de le creuser.
On fixe le grain à l'aide d'un vernis ou d'une colle appliquée
au pinceau selon le dessin voulu sur un support suffisamment solide
pour recevoir la pression lors du tirage.
The carborandum technique is not really an etching technique
because the plate is charged with material instead of engraved.
A grain is applied on the plate with a varnish or glue (the design).
The plate should be sufficiently solid to receive the pressure of the press.
est une technique où une couche de résine en poudre est fixée
aux endroits voulus à l'aide d'un réchauffement.
Les parties restées non protégées sont gravées à l'aide de l'acide.
In aquatint, a coat of powdered rosin is applied to desired areas,
then fuses with the plate when is warmed.
The un-covered parts are etched in the acid.
technique d'impression à plat,fondée sur l'antagonisme entre l'eau et les corps gras.
Sur une pierre calcaire, lisse et poreuse, on dessine l'image à l'aide d'un crayon gras,
d'un pinceau ou d'ne plume trempée d'encre lithographique.
On acidifie la pierre avec un mélange d'acide et de gomme laque,
ce qui imperméabilise les parties vierges et fixe l'image.
On humidifie la surface pour l'estampage.
L'eau pénètre dans les pores et est refusée dans les parties grasses.
On encre au rouleau avec de l'encre grasse, qui ne se dépose que sur l'image.
On pose ensuite par-dessus une feuille de papier
et on passe le tout à la presse lithographique pour obtenir une estampe.
Lithography differs essentially from other printing techniques.
It might be referred to as flat printing,
since there is no relief between the printed parts and the parts that remain white.
A drawing is made on a specific kind of resurfaced limestone
with a greasy crayon or ink and treated with gum Arabic mixed with nitric acid.
Printing ink adheres only to the oil in the crayon,
while the water on the other areas repels the ink.
Paper posed on the ink stone is printed with a scraper bar
that passes under pressure from one end to the other.
To obtain a print in several colours,
one needs the same number of separate stones.
J'ai inscrit dans une matière épaisse,
en réalisant de quasi reliefs, des arbres dessinés dans la campagne.
J'ai brossé leur silhouette au pinceau
et j'ai peint ensuite avec le couteau à peindre en triturant
la peinture à l'huile pour lui donner une forme et un volume évocateur
susceptible de jouer avec la qualité de l'éclairage.
J'ai aussi réalisé en utilisant la même technique,
mais dans les tons fauves et sur des formats plus importants,
une série d'arbres dessinés au bord de la mer.
J'ai réalisé à la peinture à l'huile
et au couteau à peindre une série de tableaux
représentant des lignes de crêtes.
J'ai fait se succéder en partant du bas de la toile
des bandes colorées en créant des superpositions
quand elles se rejoignaient.
Inspiré par l'estampe japonaise,
j'ai essayé de rendre la dynamique tumultueuse
et terrifiante de la vague
quand elle s'apprête à déferler.
Le portrait m'a toujours attiré
parce que c'est là où l'esprit et l'émotion sont le plus présents
ou les mieux représentés.
Je me suis toujours intéressé à la qualité du regard,
à sa puissance, sa finesse, son intelligence.
J'ai toujours été sensible à la manière
dont il construisait le visage et faisait parler ses volumes.
J'ai été touché par le port de tête, l'inclinaison du visage sur le cou,
comme à la manière résolue
ou timide dont se montrait le sourire.